top of page

Nota a los traductores (jurados y prometidos)

de todas las lenguas del mundo

 

Está prohibido traducir este Libro a otras lenguas, pero si aún así, os amenazan con eliminaros de cualquier Registro oficial de traductores, ¡qué le vamos a hacer!, pero pedid el doble o el triple de la tarifa oficial porque el texto es bastante difícil, ¿verdad? Hay juegos de palabras, chistes, jerga, omisiones de letras, pero ¿a que es interesante? ¿A que lo estáis pasando de cojones? Pedid también la aplicación de la tarifa de urgencia y de fin de semana (creo que es un 50% más). En resumen, no pidáis menos de 0,25 euros palabra.

Podéis remitir todas vuestras preguntas a Búho del Árbol del Bosque, (o simplemente, «para el Búho», Gevangenis – Scheveningen – Nederland. Sin embargo, es muy posible que esté ocupado con las visitas de mis admiradoras. Lo mejor que podéis hacer es comprar una suscripción a https://enclave.rae.es por la módica suma de 30 euros al año, y la RAE contestará a todas vuestras preguntas.

Un saludo, y a disfrutar, que son dos días.

En caso de que haya «extracción», «extradición»[1], a Madrid, y juicio en Audiencia Nacional con televisión, prepárense para el próximo capítulo.

 

«Pasión,[2] muerte y resurrección del Búho»

 

[1] También puede haber «extradicción», o sea, «extracción de la lengua del Búho», para que así deje de cantar (N. de Sabelotodo).

[2] No confundir «pasión 1» con «pasión 2». No nos referimos a su pasión por las mujeres, sino a las hostias que le van a pegar los demonios naranjas en cuanto abandone el santuario belga y pise su territorio (N. de Sabelotodo).

bottom of page